Try our new beta!Click here
110°
Submitted by Gekko 1113d ago | article

Challenges of Localization: The Never-Ending Debate

Chikorita157:

While I have talked a bit about the subtitles and dubbing debate early in my anime blogging career briefly, there is something that caught my attention regarding localization. Just this week, there has been news that Tecmo Koei won’t be having dual audio to the English version of Atelier Ayesha. As you would expect, the whole fandom blew up in rage just like that and advocating boycotts. However, there have been recent instances in Anime where licensing companies such as Sentai Filmworks excluded the Japanese Audio from Blu-rays, most notably the Persona 4 The Animation to make the release unattractive for reverse importation. Of course, that too had repercussions.

In general, localization and the whole sub vs. dub debate is a never-ending controversy for many reasons that I will explain. (Anime)

Add comment

You need to be registered to add comments. Register here or login
Remember
New stories
40°

Utawarerumono: The False Faces ‒ Episode 18 Review - ANN

1h ago - "Okay! So I guess we're invading Tusukuru now! That was fast. After General Woshisu received a cu... | Anime
30°

Luck & Logic ‒ Episode 5 Review - ANN

1h ago - "The human equivalent of Luck & Logic would be an attractive face who can't express an original t... | Anime
30°

Right Stuf Announces the May Release of 'Zeta Gundam: A New Translation' and 'Gundam Evolve'

1h ago - "Right Stuf and Sunrise have announced two Gundam releases for May 2016. Right Stuf will be relea... | Anime
30°

The 10 Best Digimon of All Time

3h ago - Digimon has seen a lot of interesting characters over its 15 years. Twinfinite takes a look at so... | Gaming
30°

Dagashi Kashi ‒ Episode 5 Review - ANN

3h ago - "Dagashi Kashi pulled off another solid episode this week, and at this point seems to have largel... | Anime